アラフォーが行く!英語力UPを目指し海外留学決意のブログ

今更、ロンドン留学を決意。アラフォーの英語力アップ、リスニング、TOEIC、IELTSの勉強法、ロンドン旅行写真や情報についてのブログです。

英語英文ビジネスメール書き方12:何か不備(間違い)があればお知らせいただけますか?―Please ~let 人 know if anything is ~?

f:id:Ladywoman:20190730104743j:plain

 今回は、日本語ビジネスメールでの「何か不備・何か間違いがありましたらお知らせいただけますか。」の表現についてです。

 

 

記入して書類などを提出する際、内容を確認してもらう時がありますよね。

 

そんな時に、”何か不備がありましたら”とか”何か間違っていましたら”といったような表現を日本語メールでも一文添えたりする時があるかと思います。

 

 

そんな時に書く英語英文ビジネスメールの表現です。

 

 

表現としてはいくつかありますが、一番簡単な英語表現で書いてみようと思います。

 

  

 

お役立ていただければ幸いです。

 

 

何か不備・何か間違いがありましたらお知らせいただけますか?incorrectを使って

 

さて早速、「何か不備がありましたら・何か間違いがありましたらお知らせいただけますか。」の英語表現をご紹介します。

 

『不備の•間違って』は、incorrectを使います。

 

・日本文(例)

 

何か不備ありましたら、(私たちに)お知らせいただけますでしょうか? 

 

 

f:id:Ladywoman:20190728224233j:plain

 

・英文(例)

 

Please could you let us know if anything is incorrect?

    

 

 

たった30日で英語脳を育成し友達に差をつける最新英語上達法

 

anything is incorrect  の 解説

 anything 代名詞 

・何か(疑問文・条件節に使用時)

・なんでも(肯定文に使用時)

・何も・・・ない(否定文に使用時)

 

 「anything」は、名詞ですが、形容詞は後ろに置いて修飾します。

 * anything wrong  の語順で使います。

 

  

 

 incorrect 形容詞 = 間違った・不正確な

 

「間違った」という意味は他にもありますが、ここでは、この前文で

内容が正しい(correct)かどうかといった内容のやり取りをしています。

 

ですので、wrongという単語より、あえてincorrectを使っています。

 

 

Please could you let us know  の 解説

 Please could you ~? 丁寧な依頼の表現 = ~していただけますか?

 

先方の担当者に、色々と尋ねたりする時、資料を送ってほしいなどの頼みごとをする時

は、この表現を頻発させています!

 

 let us know  = 私たちに知らせる (弊社・私共で使っています)

 

 let me know  = 私に知らせる

 

 

言わずと知れた使役の「 let 」です。

英語英文ビジネスメールではお決まり表現ですので、使えるようにしておくといいです

ね。

 

 

ちなみに、let you know は、「あなたに知らせる」となり、こちらも必須表現です。

 

 

 

内容によって、「弊社」・「私」なのか「あなた」なのかで使い分けましょう。

 

 

 

 以上、今日は、『不備・間違って』incorrectでした!

 

 

 最後までお読みいただき、ありがとうございました。

 

 

 毎日コツコツ聞いてリスニングアップ!!30日間だけ頑張ってみる!

ladywoman.hatenablog.com

 

 

徹底的に学習すれば、TOEICスコアは2か月でアップ!! 

ladywoman.hatenablog.com

 

 

 

スポンサードリンク

英語英文ビジネスメール書き方11:現地ではどんな支払方法がありますか。―What payment methods are available onsite?

f:id:Ladywoman:20190730104743j:plain

今回は、日本語ビジネスメールで「現地ではどんな支払方法がありますか。」という表

現についてです。

 

前回の注文に続いて、今度は支払方法の確認をしたい場合の英語表現です。 

ladywoman.hatenablog.com

 

 

前もって支払っていく場合とその場・現地払いでは、支払方法が異なるかもしれないので、確認しておきたいですよね。

 

 

支払方法について尋ねる表現は、ビジネスの場だけでなく、海外旅行に行った先で使う

表現でもあるので、おなじみの表現かもしれませんが、取り上げてみたいと思います。

 

 

それにしても日本も着々とキャッシュレス化が進んでいますね~

銀行に現金を下しに行くのが面倒で、最近はもっぱらデビットカード払いです。

 

 

では、「現地ではどんな支払方法がありますか。」を英語で書いてみましょう。

 

 

お役立ていただければ幸いです。

 

 

現地ではどんな支払方法がありますか。methods・availableを使って

 

さて早速、「現地ではどんな支払方法がありますか。」の表現の英語表現をご紹介します。

 

『方法』は複数ある前提として、methodsを使います。

 

 

『ありますか⇒使えますか⇒利用できますか』の意味で、availableを使います。

 

・日本文(例)

 

現地ではどんな支払方法ありますか?

現金のみですか、そうでなければ、カード払いも可能ですか? 

もしカード支払の場合、USDで払うことはできますか?

 

 

f:id:Ladywoman:20190728224233j:plain

 

・英文(例)

 

What payment methods are available onsite?

Cash only, or are card payments also acceptable ?

If paying by cash, can they pay in USD? 

 

支払方法や通貨についての関連表現も書いてみました。

 

 

 

 

たった30日で英語脳を育成し友達に差をつける最新英語上達法

 

What payment methods are available onsite? の 解説

 

 ・ method 名詞 = 方法・方式

「どんな支払方法」 = what payment methods

 

wayでなく、こちらを使います。海外から届く支払関係の書類にも「method」との記載

をみかけます。

 

 

 

 ・ available 形容詞 = 利用できる・入手できる・手があいている

 

この「available」は、今回のように「使える・利用できる」の意味だけでなく、英語英

文ビジネスメールでは、以下のような表現の時にも、よく出てくる単語です。

 

面談予約を取る時 ⇒ お時間空いてますか?

 

ホテル予約の時 ⇒ 部屋空いてますか?

 

使いこなせるようにしておきましょう。

 

 

 ・ onsite 形容詞 = 現場で・構内で

*on-siteという表現でも見かけます。

 

 

Cash only, or are card payments also acceptable?の解説

  

支払方法の表現ですね。この2つの表現も頻出するので、覚えましょう。

 

・ cash 名詞 = 現金

・ card 名詞 = (クレジット)カード

 

 

・ acceptable 形容詞 = 受け入れられる・受容・受諾できる

 

この表現も、~ableという語尾が付いてるので、”可能"の意味を表し、今回の表現で

は、"カード払いも受け入れてもらえますか?”の意味で使われています。

 

日本語だと、”できますか=can”と聞いてしまえばいいのかなと思いがちなので、こうい

う形容詞の使い方は勉強になります。

 

 

If paying by cash, can they pay in USD ? の 解説

 

「If paying」は、接続詞 + 分詞表現で、後に続く主節「can they ~」の文章の主語と

同じ主語となるので、主語を省略し、分詞payingで書いています。

 

メールでの書く表現でも、会話でも使われる表現です。覚えておきたいですね。

 

 

  

 ・ by 前置詞 = ~で・~によって

by cash = 現金で ⇒ 「手段・方法」の意味

 

in 前置詞 = ~で・~の中に

in USD = USD(通貨)で ⇒ 「通貨単位」の時に"in”を使います。

 

 

 

日本語の助詞にあたる英語の前置詞 は、難しい時があります。

ネイティブの方でも、日本語の「が」「は」「で」「に」など助詞は難しいらしいです。

 

英語文法の前置詞は、なんとなくでイケてしまう場合もありますが、やはり、ある程

度、前置詞の意味や使用方法を覚えておくと迷わず使えるますね。

 

 

今日は、支払方法を尋ねる英語英文ビジネスメールと前置詞でした!

 

 

最後までお読みいただきありがとうございました。

 

 

 毎日コツコツ聞いてリスニングアップ!!30日間だけ頑張ってみる!

ladywoman.hatenablog.com

 

 

徹底的に学習すれば、TOEICスコアは2か月でアップ!! 

ladywoman.hatenablog.com

 

 

 

スポンサードリンク

英語英文ビジネスメール書き方10:そのままでお願いしたい。(注文時のまま・変更なく)―stick with ~

f:id:Ladywoman:20190806105553j:plain

今回は、日本語ビジネスメールでの「(追加変更なく)そのままでお願いします。」という表現についてです。

 

 

 

先日、注文するとかしないとかの内容で、海外とメールをしていて、

 

結局、追加注文せずに当初の内容で注文することとなり、”そのままでお願いしま

”と書きたい。

 

はて???

 

色々な単語や表現を思いつきますが、今回は、「stick with 」を使ってビジネス英語表現を書いてみたいと思います。

 

 

 

お役立ていただければ幸いです。

 

 

そのままでお願いします。stick withを使って

 

さて早速、「(追加変更なく)そのままでお願いします。」の英語表現をご紹介しま

す。

 

『そのままでお願いします』は、stick with~を使います。

 

 

 

・日本文(例)

 

ですので、基本パッケージだけそのままでお願いしたいです追加注文は不要です。

 

 

f:id:Ladywoman:20190728224233j:plain

 

・英文(例)

 

Therefore we will stick with the basic package only and

will not require any addtional orders.

 

 

となります。

 

 

たった30日で英語脳を育成し友達に差をつける最新英語上達法

 

Therefore we will stick with the basic package only の解説

 

therefore 副詞 = それ故に・従って

 

 

stick 動詞 =刺す・突き刺す・突っ込む

 

stick with= ~にくっついて離れない・変えない・曲げない

 

 

basic package = 基本パッケージ

 

 

only 副詞 = ただ・ほんの / 形容詞 = 唯一の・ただ~だけの

 

 

 

and will not require the addtional orders の解説

 

「we」は、先に出ているので、省略して、"and"でつないでいます。

 

require 動詞 = 必要とする・要求する

 

 

addtional 形容詞 = 追加の・付加的な

 

 

order 名詞 = 注文・順番・秩序

*ここでは「注文」の意味です。

 

 

”そのままで”をなぜ”stick”を使うのか

 「~のまま」とか「~のままである」という表現について、日本語訳のまま考えると

 

”as it is” とか ”remain" が使えそうな気がします。

 

が、私のお助け同僚English girlに聞いてみたところ、「stick with 」を使って

書いてくれました!

 

なかなか使い慣れない「stick」という単語。

 

なぜ?

 

今回の内容では、追加注文はせずに、「当初の基本パッケージの注文だけ」をしたいと

いう意向をまっすぐ突き刺す・貫くというニュアンスを表現するために使ったのだそう

です。

 

 

こんな風に書くんだ~ととても勉強になり、今回取り上げてみました!

 

早速使ってみてくださいね!

 

 

 

最後までお読みいただき、ありがとうございました。

 

 

 毎日コツコツ聞いてリスニングアップ!!30日間だけ頑張ってみる!

ladywoman.hatenablog.com

 

 

徹底的に学習すれば、TOEICスコアは2か月でアップ!! 

ladywoman.hatenablog.com

 

 

 

スポンサードリンク

英語英文ビジネスメール書き方9:迷惑・面倒かけて申し訳ありません(問題・トラブルなど)謝罪表現―Apologise for the trouble!

f:id:Ladywoman:20190801095502j:plain

 

 今回は、日本語ビジネスメールでの謝罪表現ですが、面倒なことやトラブルが発生したときに使う「ご迷惑・ご面倒おかけして申し訳ありません。」という表現についてです。

 

 

英文ビジネスメールでは、ほんとに面倒なことが起こった!とかトラブル発生!とか、

よっぽどのことがないと書きませんが、 日本語のメールでは、結構頻発する表現です

ね。

 

 

 ”Apologise”の表現は「英語英文ビジネスメール書き方6」でもを使ってますが、今回は

謝罪内容を「迷惑・面倒・トラブル」などの意味に変えて、英語表現してみようと思い

ます。

  

ladywoman.hatenablog.com

 

 

お役立ていただければ幸いです。

 

 

ご面倒をおかけして申し訳ありません。Apologise ~ trouble を使って

 

さて早速、「ご迷惑・ご面倒をおかけして申し訳ありません(すみません)」の表現を

ご紹介します。

 

『申し訳ありません・すみません』は、Apologise for ~を使います。

  

『ご迷惑・ご面倒』は、troubleを使います。

 

 

 

・日本文(例)

 

 ご迷惑・ご面倒をおかけして申し訳ありません・すみません。 

 

 

f:id:Ladywoman:20190728224233j:plain

 

・英文(例)

 

Apologise for the trouble.

  

 

たった30日で英語脳を育成し友達に差をつける最新英語上達法

 

Apologise for the trouble. の 解説

今回の表現は、「Thank you」と同じく、主語のない命令文で表現しているので、

Apologiseから始まっています。

 

もし、もっと丁寧に表現した場合は、主語をつけます。

 

I apologise for the trouble.

>>「私が」となるので、私個人が謝罪する場合に使います。

 

We apologise for the trouble.

>>「私たちが」となるので、会社や関係者などが謝罪する場合に使います。

 

・apologise  動詞 = 謝る・謝罪する

 

apologise イギリス英語表記 / apologize アメリカ英語表記

 

・apologise for 名詞 ~(名詞)を謝る・謝罪する

 

・trouble  名詞 = 心配・やっかい事・問題

 

 

 ほんとはあまり使わない方が良い表現ですが、覚えておきたい表現ですね。

 

 

 

 最後までお読みいただき、ありがとうございました。

 

 

 毎日コツコツ聞いてリスニングアップ!!30日間だけ頑張ってみる!

ladywoman.hatenablog.com

 

 

徹底的に学習すれば、TOEICスコアは2か月でアップ!! 

ladywoman.hatenablog.com

 

 

 

スポンサードリンク

英語英文ビジネスメール書き方8:急いでませんので、可能な時にお返事ください―The matter is not urgent, therefore please get back to me when you can.

f:id:Ladywoman:20190730104743j:plain

 

 今回は、日本語ビジネスメールでの「急いでませんので、可能な(お時間のある)時に御返事ください。」という表現についてです。

 

先方に確認メールを送ると、「只今出張中ですので」なんていう内容のメールがすぐさ

ま送られてきたとき、こちら側として、”そんな急ぎじゃないから~”という時に、送り

たい表現ですね。

 

 

海外とのやり取りだと、時差があったりして、送受信にタイムラグがったり、タイミン

グが悪かったりする時も多いので、こんな気遣いの内容がはいったメールも時には送っ

てもいいかもですね。

 

 ポイントは、「urgent」と「get back to~」を使って表現したいと思います。

 

 

お役立ていただければ幸いです。

 

 

急いでませんので、可能な時に御返事下さい。urgent・get back toを使って

 

さて早速、「急いでませんので、お時間のある時に御返事ください」表現をご紹介しま

す。

 

『緊急な』は、urgentを使います。

 

『返事をする』は、get back to ~を使います。

 

・日本文(例)

 この件は、急いで(緊急で)おりませんので、可能な時にお返事ください。 

 

 

f:id:Ladywoman:20190728224233j:plain

 

・英文(例)

 

This matter is not  urgent , therefore please get back to  me when you can.

  

 

たった30日で英語脳を育成し友達に差をつける最新英語上達法

 

This matter is not urgent の 解説

 

This matter = この件

 

・matter 名詞 =問題・事柄・種

 

 urgent 形容詞 =  緊急の・切迫した

 

Therefore please get back to me when you can の解説

 

therefore 副詞 =  それゆえ・従って

 

 

get back to (人)~ イディオム =  (人)に返事をする・あとで連絡する

 

 

 when you can 「時を」を表す副詞節 =  あなたが出来る時

 

*副詞節:副詞の働きをする「節」のことで、「節」は、主語(S)+動詞(V)を含む文

章のこと。

 

 

 

 最後までお読みいただき、ありがとうございました。

 

 

 毎日コツコツ聞いてリスニングアップ!!30日間だけ頑張ってみる!

ladywoman.hatenablog.com

 

 

徹底的に学習すれば、TOEICスコアは2か月でアップ!! 

ladywoman.hatenablog.com

 

 

 

スポンサードリンク

ロンドンに行った気でイギリスMARKS&SPENCERマークス&スペンサーおすすめ通販サイトでお買い物のやり方―④welcomeメール・orderメール・商品到着

f:id:Ladywoman:20190819012748j:plain

British Museum in London

 

 

マークスアンドスペンサー通販サイトの買い物のやり方

f:id:Ladywoman:20190812165955j:plain

  

 

イギリス老舗高級スーパーMARKS&SPENCER(マークス&スペンサー)M&Sの通販サイトのお買い物のやり方についての続きです。

 

 

前回③では、

MARKS&SPENCERマークス&スペンサーの通販サイトのお支払画面の言語変更

MARKS&SPENCERマークス&スペンサーの通販サイトの請求書・配送先住所等入力

MARKS&SPENCERマークス&スペンサーの通販サイトの2種類の配送方法規約(日本語訳)

MARKS&SPENCERマークス&スペンサーの通販サイトのお支払方法

 

をご紹介しました。

 

 お買い物もお支払も完了し、あとはロンドンから配送される商品を待つのみですね。

 

お支払が間違いなく完了すると、確認メールが届くので、必ず確認しましょう。   

 

 

そこで、今回は到着までにMARKS&SPENCERから送られてくる確認メールと商品到着

についてご紹介しますね。

 

 

 

スポンサードリンク 

   

 

 

 

Marks & Spencer通販サイト登録でWelcome mailが配信

 

私は、会員登録(register)をしました。

 

無事に登録完了したので、「Welcome to your account」というタイトルのメールがと

どきました。

 

内容は以下のようなメールになります。

 

見ずらいですが、「here」の個所をクリックすると、「Sing in」の画面になり、

登録した”Email”と”Password”を入力してログインを確定します。

 

f:id:Ladywoman:20190819001329j:plain

 

 

Marks & Spencer通販サイトで注文後Order mailが配信

 

買い物して、お支払が完了すると「Thank you for your order」が届きます。

 

 

お買い物内容と発送方法・金額を一応確認しておきましょう。

  

 

商品の配送状況を確認するには、「click here」をクリックしてみてください。

のちほどご説明しますね。

 

Order Summary」の項目にある「order Number」が追跡番号になります。

 

お支払の際に入力した「Delivery Address(配送先住所)」と「Billing  Address(請求先住所)」が表示されています。

 

Delivery Service」には、選択した配送方法が表示されています。

 

最後に「Order Total」も確認しておきましょう。 

 

 

f:id:Ladywoman:20190819002656j:plain

 

 

 先ほど、 商品の配送状況を確認するには、「click here」をクリックしてみてくださ

い。

 

Check order」のウインドが開きますので、先ほど記載のあった「Order Nmber /

Oder Email (ログインと違うアドレスを設定できます)/ Billing last name(苗字)」を

入力して、Click statusをクリックすると、配達状況の確認ができます。

 

f:id:Ladywoman:20190819003823j:plain

 

 

 

 

Marks & Spencer通販サイトの配送状況のDHLからmailが配信

 

DHLから「DHL on Demand Delivery」というタイトルで、配達予定や時間等のメールが届きます。

 

日本語と英語と両言語で記載の内容となります。

f:id:Ladywoman:20190819004959j:plain

 

Marks & Spencer通販サイトの配送状況についてM&Sから配信

 

 DHLからも配送状況のメールが届きますが、Marks & Spencerからも「Your order is on

its way」という配達途中のお知らせメールが届きます。

 

こういうメールが届くと安心ですよね!

 

 

f:id:Ladywoman:20190819005559j:plain

 

 

Marks & Spencer通販サイトの配達当日にDHLからmailが配信

 

配達当日というか、まさに配達時間?!くらいにDHLから「DHL on Demand Delivery」というタイトルで、本日商品が到着しますよというメールが届きます。

 

日本語と英語と両言語で記載の内容となります。

 

 

f:id:Ladywoman:20190819010353j:plain

 

 

こちら」をクリックするとDHLのサイトで配送状況を確認できます。

 

ちなみに、DHLのサイトに「追跡の詳細」という項目をクリックすると、詳細な配達状

況を確認することもできますよ。

 

 

Marks & Spencer通販サイトからお買い物した商品が到着

 

特急で購入したので3営業日できっちり届きました!

 

届いた状態はこれです。

 

f:id:Ladywoman:20190819011555j:plain

 

裏面こんな感じです。

f:id:Ladywoman:20190819011603j:plain

  

2点しか購入していないのもありますが、とっても簡易袋です。

  

商品には箱付きがあり、ほんの少し形が崩れ気味でしたが、商品自体は問題なく、

 

サイトで見た通りの柄とデザインがやっぱりオシャレで満足でした!

 

 

海外からだと配送がとても心配ですが、予定通り商品が到着したので、この点

 MARKS&SPENCERマークス&スペンサーの通販サイトは安心ですね。

 

 MARKS&SPENCERマークス&スペンサーの通販サイトでのお買い物は、日本から購入

できる商品はかなり限られますが、ロンドンへ行った気になってお買いものしてみては

いかがですか?

 

 

 

最後までお読みいただきありがとうございました!

 

 

 

MARKS&SPENCERマークス&スペンサーの商品をアマゾンで検索してみましたので、

よかったら参考に! 

 

 

 

 

↓マークス&スペンサーで買うおすすめお土産についての記事はこちら↓

 

ladywoman.hatenablog.com

 

 

ladywoman.hatenablog.com

 

 

ladywoman.hatenablog.com

 

 

ladywoman.hatenablog.com

 

ladywoman.hatenablog.com

 

ladywoman.hatenablog.com

 

 

 

スポンサードリンク

 

ロンドンに行った気でイギリスMARKS&SPENCERマークス&スペンサーおすすめ通販サイトでお買い物のやり方―③配送先住所・お支払手続き入力

f:id:Ladywoman:20190817114230j:plain

St. Paul Cathedral in London

 

 

マークスアンドスペンサー通販サイトの買い物のやり方

f:id:Ladywoman:20190812165955j:plain

  

 

イギリス老舗高級スーパーMARKS&SPENCER(マークス&スペンサー)M&Sの通販サイトのお買い物のやり方についての続きです。

 

 

前回②では、

MARKS&SPENCERマークス&スペンサーの通販サイトの日本への配送料規約(日本語訳)

MARKS&SPENCERマークス&スペンサーの通販サイトの日本へ購入できる商品規約(日本語訳)

MARKS&SPENCERマークス&スペンサーの通販サイトのお買い物カゴへの追加

 

をご紹介しました。

 

 

お買い物できる商品が限定されているのが残念ですね。

 

 

M&Sの実店舗では、とってもかわいいパッケージのコスメや低価格なのにおいしい紅茶

などが売っているので、お土産にするととても好評なんですよ。

 

f:id:Ladywoman:20190817120024j:plain

2019年8月現在はパッケージ変更しているものもあります。

  

 

さて、続いて、今回は、 日本への配送料日本から購入できる商品お買い物カゴへの

追加方法についてです。

 

配送料と購入可能商品は、英語で規約が記載されていますので、日本語訳にしています

ので、参考にしてくださいね。

 

 

 

スポンサードリンク 

   

 

 

 

Marks & Spencer通販サイトでのお買い物方法ー言語変更

 

お買い物も済み、さあ、お支払です。

 

サイト右上の上部にある、商品点数が表示されているかごの上にポインターを置くと、

かごの中身がポップアップします。

かごの中身がポップアップしている情報の中に、「Checkout」というボタンが

あるので、こちらをクリックすると、住所や配送方法などを入力する画面になります。

 

「ご注文の概要」の右上にある「Change Language」があります。

この項目のプルダウンの中から「日本語」を選択します。

すると、やっと、必要事項について日本語表示に変更されるので、この説明に従って入

力していくことができます。

 

 

f:id:Ladywoman:20190816135002j:plain

 

 

Marks & Spencer通販サイトでのお買い物方法ー住所・配送先

 

言語を日本語に変更したら、次は、「ご注文の概要」に表示されている購入品内容を確

認します。

 

請求書の送付先」に必要事項をローマ字で入力します。

名 / 姓 / Eメール / 国 / 住所1 / 住所2 / 市町村 / 郵便番号 / 携帯番号 (+81~)

 

請求書送付先住所は、追加もできます。

 

次は、「送付先」ですが、入力した「請求書の送付先」と同じ場合は、「デフォルト(請求先住所と同じ)」を選択します。

 

f:id:Ladywoman:20190816135002j:plain

 

 

Marks & Spencer通販サイトでのお買い物方法―2種類配送

 

請求書送付・配送住所の入力が置完了したら、次は、「配送方法」です。

 

配送方法は、標準特急2種類の方法があります。

 

ご希望の配送方法を選択してくださいね。

 

 

標準配送の場合>

商品の到着に7日~10日かかり、配送料は¥2,000になり、請求書の概要には「ご注文に

お客様の国への追加輸入税はかからないようです。」と記載があり、ご注文合計金額が

表示されます。

 

f:id:Ladywoman:20190816141001j:plain

f:id:Ladywoman:20190816141001j:plain

 

 

特急配送の場合>

 

商品の到着に最大3日営業日かかり、配送料は¥3,000になり、先ほどはなかった「

」の選択項目が表示されます。

今回は自動的に「この注文には諸税や関税はかかりません」と表示されました。

 

請求書の概要には「この注文には諸税や関税はかかりません」と記載があり、ご注文合

計金額が表示されます。

 

f:id:Ladywoman:20190816143024j:plain

 

Marks & Spencer通販サイトでのお買い物方法―お支払

 

次は、お支払についてです。

 

お支払方法は、クレジットカードのみとなります。

 

ロンドン市内で買い物をしていると、ほとんどのお客さんは、クレジットカードかデ

ビットカードを使用していますね。現金払いはほぼ見たことがない!です。

 

日本でも最近は、カード払いをしているお客さんもよく見かけますよね。

 

日本は、クレジット払いの場合は、ほとんどのお店で店員さんがクジットカードを預か

り、機械に通して、再度カードを返却してくれるといった流れですが、ロンドンでは、

小さい端末だと、自分でやってください的に端末を向けられますので、クレジットカー

ドを店員さんに渡すことなく、自分で一連の作業をすることが多いです。

 

大事なクジレットカードを他人に渡さず自分でできるので、ほんとは安心ですけど、

”おもてなし”日本に慣れていると、やってほしいよな~なんて思ったりしますね。

 

と、話戻して、「お支払い」のクレジットカード情報を入力してください。

 

入力が完了したら、「注文して決済する」をクリックしてお支払完了です!!

 

お疲れさまでした!

 

f:id:Ladywoman:20190816143920j:plain

 

 

 

これで、すべて購入手続きが完了です!

 

確認メールも届くので、チェックしておきましょう。

 

後は、ロンドンから商品の日本到着を待つだけですよ~♪♪

 

私は、早く欲しいので、ちょっとお高いですが、特急便¥3,000で注文しましたよ!

 

次は、確認メール、商品到着についてです。

引き続き④へ

 

 

 

最後までお読みいただきありがとうございました!

 

 

 

MARKS&SPENCERマークス&スペンサーの商品をアマゾンで検索してみましたので、

よかったら参考に! 

 

 

 

 

↓マークス&スペンサーで買うおすすめお土産についての記事はこちら↓

 

ladywoman.hatenablog.com

 

 

ladywoman.hatenablog.com

 

 

ladywoman.hatenablog.com

 

 

ladywoman.hatenablog.com

 

ladywoman.hatenablog.com

 

ladywoman.hatenablog.com

 

 

 

スポンサードリンク